首页

天使女主踩踏

时间:2025-05-23 02:40:51 作者:博主曾用纸壳和光影重现袁隆平模样 成品转动那一刻泪目了 浏览量:86606

  中新社北京3月21日电 题:匈牙利汉学家尤山度:匈牙利文化的独特性来自于东方根基

  中新社记者 葛璐璐

  1950年11月的一天,4名获匈牙利国家奖学金的罗兰大学毕业生,从布达佩斯出发准备前往中国留学,其中就包括匈牙利史专业的毕业生,后来成为著名汉学家、翻译家的尤山度(Józsa Sándor)。

  整整坐了15天的火车,这4名留学生于当年12月抵达北京,“看着那些房子,我当时的第一个印象是,这恐怕是世界上最大的村镇化城市(rural city)了。但在这个百废待兴的国家,人们精神饱满,对未来充满信心,我想这是因为那时新中国刚刚成立的缘故。”

  来到中国是命运的转折点

  匈牙利是最早与中华人民共和国建交的国家之一,而匈牙利派往中国留学的4人也是新中国成立后接收的首批外国留学生。“我在清华大学读书时正值中国的抗美援朝战争时期。那时的中国十分需要国际声援,而我们这些东欧的学生恰在此时由官方组织来到中国,这对双方来说都具有十分重要的意义。”对于年轻的尤山度来说,这也是命运的转折点,从此,他的一生便与遥远的中国紧紧联系在一起。

1950年,中国人民志愿军赴朝鲜参加抗美援朝战争,民众游行欢送。罗非 摄

  如今95岁的尤山度回忆起在华的求学经历,“最困难的还是汉语学习。”这个匈牙利留学生给中国的老师们留下了深刻的印象,他克服了发音上的难题。熟练掌握汉语之后,尤山度交到了一些中国朋友,中国著名作曲家刘炽就是他在公交车上认识的。

  结束在中国的学习后,尤山度回到匈牙利,此后,从匈牙利中国科学历史研究所到匈牙利外交部,他一直从事与中国相关的工作。他曾任匈牙利驻华使馆参赞,并给很多中匈高层领导人担任过翻译,这使他有机会见到周恩来、朱德、贺龙等人。

20世纪50年代,尤山度(中)为周恩来(右)做翻译。受访者供图

  “最难忘的当然是1957年在布达佩斯给周恩来做翻译,周恩来是位值得尊敬的领导人,散发着令人印象深刻的个人魅力。”尤山度还曾为时任中国国务院副总理的贺龙做过翻译。贺龙对匈牙利有多少人口很感兴趣,“1000万”,尤山度回答。“他显然没想到数字会这么少,不过他马上幽默地答道,‘这也挺好,每个人都互相认识,容易沟通,事情也容易做成’。这大概就是中国谚语所说的‘船小好掉头’。但中国显然不是一艘小船。”

布达佩斯多瑙河两岸风光。童国强 摄

  为何东方对于匈牙利格外具有吸引力?

  尤山度的翻译著作包括《毛泽东诗词21首》以及中国末代皇帝溥仪自传《我的前半生》。说起翻译毛泽东诗词,尤山度回忆,“当时出版社找到我,让我翻译毛泽东诗词,书名定为《毛泽东诗词21首》,并请我撰写注解及后记。”由于是诗歌作品,出版商又委托了多名匈牙利诗人,将原始翻译改为韵文。为使这些诗人更加了解中国,尤山度亲自上门拜访,“我们促膝长谈,我给他们讲述了中国的革命史以及我在那里的真实经历,所思所感。匈牙利著名诗人沃莱什·山多尔(Weöres Sándor)听完我的讲解,当场就翻译了一首诗,充满激情地书写在纸上,并赠送于我。”这套《毛泽东诗词21首》精装书于1958年在匈牙利出版,3200本印品以绸带装饰,“这在韵文诗出版物里算非常大的印量了”,尤山度说。

尤山度的翻译著作《毛泽东诗词21首》。受访者供图(视频画面)

  尤山度在中国人民大学学习时,师从著名历史学家何干之和戴逸,因此,对中国近代史十分感兴趣。也正是在他的推动下,匈牙利一家出版社出版了中国末代皇帝溥仪的自传,尤山度负责此书的翻译。该书匈牙利语版译为《我是中国最后一个皇帝》,前后印刷三次。尤山度还特意带着书稿拜访了溥仪的弟弟溥杰,溥杰为此挥毫留下墨宝:“我的前半生”和“惩毖鉴前车”,该书法收录于第三次印刷的匈语版溥仪自传中。

溥杰墨宝:“惩毖鉴前车”。受访者供图

  除了外交和翻译工作,尤山度还曾长期从事汉语教学与研究工作。在匈牙利政府派出第一批赴华留学生之后,他们的经历激发了更多匈牙利年轻人学习汉语的热情。但是,那时最大的问题是没有能满足本土教学的汉语教材。为此,尤山度与同批留学的高恩德(Endre Galla)合作编写了一部四卷本的匈牙利汉语教材。“这套教材给无数匈牙利学生了解中国打开了方便之门。”

  尤山度介绍,现在,在匈牙利学习汉语的渠道很多,随着掌握汉语的人越来越多,两国的关系也更加紧密,并迎来了两国交往的“全盛时代”。“不仅仅是年轻人,全社会都能感知到——以前对于我们来说遥远而神秘的中国,如今越来越亲近。”

  近年来,尤山度致力于中国与匈牙利历史的研究,“匈牙利文化的独特性来自于其东方根基”。尤山度解释道,匈牙利人是从东方向西方迁徙过来的,公元896年在中东欧的喀尔巴阡盆地定居下来,这就是为何东方对匈牙利人来说格外有吸引力的原因。“匈牙利的传统舞蹈和音乐中仍保留着东方元素。”

  尤山度的著作《中国与奥匈帝国》就是基于他对中国和匈牙利两国历史与现实的深刻理解而写就的一部中匈关系史。“在我们的历史长河中,我们一直在为生存和自由而战斗。而近代以来,中国曾遭受着半殖民统治并与之抗争。”尤山度认为,这让两国之间有更好的相互理解的基础。

  从新中国接收的第一批外国留学生到一生与中国结缘的知名汉学家,尤山度本人就是中匈关系的见证者。他也深知不同文化间的交流有多重要,“文化交流最重要的是相互之间的认知和理解,接受对方的不同之处。”他总结道。

  作者简介:

  尤山度(Józsa Sándor),匈牙利著名汉学家、翻译家、匈牙利罗兰大学中国系名誉副教授,曾任匈驻华使馆参赞。尤山度在中国生活十余年,长期从事中国语言、文化、历史的研究和传播。创作出版《汉语》四卷。译著有《毛泽东诗词21首》《我的前半生》等。代表作有《中国与奥匈帝国》《从铁路岗哨到长城》等。2023年6月14日,获得第十六届中华图书特殊贡献奖。

【编辑:胡寒笑】

展开全文
相关文章
山西省人大常委会环境与资源保护工作委员会原主任薛维栋被查

建设金砖国家新工业革命伙伴关系创新基地,发起金砖国家加强供应链合作倡议、贸易投资与可持续发展倡议,首次举办应对气候变化高级别会议,宣布设立“中国—金砖国家新时代科创孵化园”,探索建立“金砖国家全球遥感卫星数据与应用合作平台”,共建“金砖国家可持续产业交流合作机制”,探索建立数字教育合作机制……中国行动推动金砖务实合作不断发展。

中国成功发射通信技术试验卫星十一号

美团外卖推出食安三大举措:筑牢食品安全防线,帮助高卫生标准商家更好发展

“要以此次申遗成功为契机,进一步加强文化和自然遗产的整体性、系统性保护,切实提高遗产保护能力和水平,守护好中华民族的文化瑰宝和自然珍宝。”习近平总书记对加强文化和自然遗产保护传承利用工作作出重要指示。

第四届“丝路云端”中文歌曲大赛颁奖仪式线上举行

寒冬之日,游客们在长白山脚下乘坐皮筏艇,顺着蜿蜒的河道漂流而下,赏两岸雾凇,开启冰水交融的梦幻之旅。长白山温泉资源丰富,温泉水汇聚成大小河流,水温常年保持在4℃以上,即便在寒冬也是流水潺潺。而冬季河水和空气的温差,还造就了美丽的雾凇景观。

财政部:发挥政府债券牵引作用,带动有效投资扩大国内需求

双方同时讨论了当前的地缘政治危机。除重申支持乌克兰之外,对于新一轮巴以冲突,双方亦再度呼吁紧急停火,并表示坚定致力于支持巴勒斯坦建国的“两国方案”。

相关资讯
春和景明 尽享美丽春光

服务推进高水平对外开放。统筹推进国内法治和涉外法治,助推营造市场化法治化国际化一流营商环境,服务高质量共建“一带一路”。提升涉外司法效能。审结涉外民商事案件2.4万件、海事案件1.6万件,同比分别增长3.6%、5.3%,平均审理时间缩短近10天。某境外海域船舶碰撞案,多国享有管辖权,外国当事人选择我国法院管辖并协议适用中国法,经引入外轮所属希腊船东保赔协会共同调解后全额履行。我国民企在海外承建体育场馆被拖欠巨额工程款,1670万元履约保证金也被不当索赔面临划扣风险,我国法院准确适用国际通行的止付令机制,48小时内裁定要求境外银行中止支付,并受理保函欺诈诉讼,促使涉案外方40天内付清工程款。尊重并运用国际规则和惯例,更利平等保护“一带一路”各方利益。便捷规范化解国际商事纠纷。深化国际商事纠纷多元化解平台建设,促进诉讼与仲裁、调解有机衔接。最高人民法院国际商事专家委员会发挥来自24个国家和地区61位委员作用,主持调解国际商事纠纷、为域外法查明和适用等提供咨询意见。最高人民法院第二国际商事法庭成功调处一中外企业间标的额10亿元纠纷,促使双方各自撤回境内外多起关联诉讼,合作关系得以修复。调解这一“东方经验”漂洋过海,彰显中国法治智慧。审结商事仲裁司法审查案件1.6万件,同比增长5%;加强仲裁监督,裁定撤销仲裁裁决552件,同比持平;裁定承认(认可)和执行境外仲裁裁决69件,同比增长16.9%,仲裁友好型司法环境深受认可。深化司法国际交流合作。举办海上丝绸之路(泉州)司法合作国际论坛、中国-上合组织国家地方法院大法官论坛等,与新加坡最高法院签署司法调解合作备忘录。积极参与国际规则制定,推动《北京船舶司法出售公约》开放签署,成为首个以中国城市命名的联合国国际海事公约。

热门资讯